Aposto que ele ia pular pra fora da cova... e arrancar a cabeça dela.
Iskoèio bi iz groba i išèupao joj svu kosu.
Pular pra fora da cova e arrancar a cabeça dela!
Iskoèio i išèupao joj svu kosu.
Mas contou todas suas balas. Harry sai da cova.
Ali onda je prebrojio metke i opet su ga iskopali.
Parece que caiu dentro da cova.
Izgleda kao da se zemlja urušila u grob.
Major Reisman os levou para a beira da cova e ele enganou o Mestre de sua vingança.
Taj, major Raisman ih je zgrabio sa ivice ponora, i sada vara Gospodara, u Njegovoj osveti.
É a mulher do açougueiro Que saiu da cova
To je mesarova žena dolazi iznad groba
Depois que você partiu, a terra ao redor da cova... foi nivelada formando uma espécie de morro.
Nakon šta si otišla, zemlja oko groba se slegla i napravila neku vrstu terase.
Primeiro os Van Garretts, pai e filho... mortos por um cavaleiro que sai da cova para cortar cabeças.
Prvo, Van Garrettovi, otac i sin, zaklani od Konjanika... koji je ustao iz groba da seèe glave!
Naquele momento, ofereci minha alma a Satã... se levantasse o hesseno da cova para me vingar.
Tada, ponudih dušu Ðavolu... ako digne Hessianca iz groba da me osveti.
Hei de ir às grandes companhias de tabaco... E vou agradecer-lhes quando te puserem na merda da cova.
Otiæi æu do tih proizvoðaèa duvana da im zahvalim kad te strpaju pod zemlju.
A menos que o Brandon se levante da cova e entre nesta sala agora mesmo.
Samo ako Brandon ustane iz groba i sada uðe u ovu sobu.
Se lembraria como é ter que colocar um corpo dentro da cova!
Setio bi se kakva je muka dok si joj stavljao telo u grob.
Ainda não faz idéia da cova que você está cavando, né?
Još nemaš pojma o grobu koji kopaš?
Eu vi quando... tiraram da cova meus companheiros de Kozielsk...
Video sam ih... izvlaèili su iz jame one sa kojima sam bio u Kozielsku.
O que estava fazendo aqui se não estava me tirando da cova?
Šta si radio ovde, ako me nisi dizao iz groba?
John estava ensinando do caralho da cova.
John mu se obraæa iz prokletog groba.
Então ela se levanta da cova para enfiar um machado na cabeça do pai.
A onda se ona vratila iz mrtvih da ocu zabije sekiru u glavu.
Quando Sr. Mercer ouvir Michael, ele vai me liberar da cova do Satanás, e vai ser seu paraíso.
Kada gdin Mercer èuje Michaelovo oduševljenje, konaèno æe me osloboditi iz ove Satanine rupe, i ovo æe biti tvoj raj.
É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades, quem redime a tua vida da cova.
Koji prašta sve tvoje grehe. Koji leèi sve tvoje bolesti, i spasava ti život od propasti.
Cada coisa que falta a luz de Cristo é mantida na escuridão... está rastejando por baixo da cova, para amaldiçoar a Terra.
Svaka opaka zver, koju je svetlo Hristovo držalo... daleko od nas, ispuzala je iz tame i proklela zemlju.
Não Spartacus, aquela coisa da cova.
Неће Спартака, то створење из јама?
Sobreviveu até ao horror da cova.
Преживео си чак и ужасе у Јамама.
O rei do investimento, JJ Reily... que veio da cova dos leões de Wall Street para o cage... para promover o maior torneio na história do MMA, Sparta...
Kralj hedž fonda Džej Džej Rajli, izlazi iz lavlje jazbine na Vol Stritu i ulazi u kavez, promovišuæi najveæi turnir u istoriji MBV gde pobednik nosi sve.
Enviarei você a um piso da cova dos leões.
Moram te poslati kat više, u lavlju jazbinu.
Não acha que é curioso... conhecermos uma mulher incapaz de morrer... no exato momento em que minha consciência, parece ter retornado da cova?
Zar ne misliš da je neobièno da smo sreli ženu koja ne može umreti baš u trenutku kada se moja svest prividno vratila iz groba.
Estava vasculhando o solo no fundo da cova e achei fibras revestidas de óleo de linhaça.
Prosejavao sam zemljište sa dna groba i našao sam vlakna prevuèena lanenim uljem.
Eles tem uma foto nossa perto da cova, e parecemos muito culpadas.
Slikali su nas na groblju, i zaista izgleda kao da smo krive.
Mas por enquanto, no fundo da cova, eles estão em segurança.
Ali za sada, duboko u jazbini, su bezbedni
Se Peter Bernardone sabia da cova de Sarah Craber, então sabia das outras.
Ako je Peter Bernardone znao za grob Sarahe Craber, onda je znao i za sve ostale.
Talvez ela saiu da cova depois que fui embora.
Možda se izvukla iz groba kad sam otišla.
Ouvi o tiro e rezava por outra bala para pôr fim ao meu sofrimento, mas senti que sufocava, subindo para o topo da cova por cima dos corpos.
Èula sam pucanj i molila sam se da mi metak okonèa muke. Meðutim, osetila sam kako se gušim, pokušavajuæi da se popnem ka vrhu grobnice, preko leševa.
Está dizendo que vocês roubaram um carro, atropelaram um cara, enterraram-no, e depois ele saiu da cova, matou a Kimber e depois fugiu no carro roubado?
Hoæeš da kažeš da ste ti i tvoji prijatelji ukrali kola, pregazili èoveka sahranili ga, i onda je on ustao iz groba i ubio Kimber I nestao sa ukradenim kolima?
Nem sabíamos da amiga da Leslie, até ela ser encontrada da cova da Alison!
Nismo ni èule za Leslinu drugaricu dok nije pronaðena u Alisoninom grobu!
Tem a terra da cova de Camille.
U njoj je Kamilina zemlja sa groba.
Você pode invocar um vampiro com a terra da cova dele.
Ako imaš zemlju a Vampirovog groba, možeš da je iskoristiš da ih prizoveš.
Andei pensando no homem da cova, Bjorn.
Razmišljao sam o èoveku u grobu, Bjorn.
0.52154517173767s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?